Есть ответ 👍

Прочитай текст. Определи тему и основную мысль текста. Составь простой тезисный план этого текста (тезис – это кратко сформулированные основные мысли в одном предложении). Как известно, в языках разных народов мира встречаются слова, которые невозможно перевести на другие языки. Таково русское слово «почемучка», итальянское cualacino (отпечаток, оставленный на столе холодным бокалом) и гавайское panapo’o (процесс почёсывания головы, призванный вспомнить что-то забытое). Значит ли это, что русские – самые любопытные, итальянцы – главные любители вина, а гавайцы постоянно скребут затылок? Конечно, всё немного сложнее. Но даже этот шутливый выход подтверждается некоторыми национальными стереотипами. А что ещё можно узнать о народе на основании его языка?
Оказывается, язык и картина мира разных народов связаны прочнее, чем можно подумать. От того, на каком языке вы говорите, зависит ваше восприятие времени, пространства, людей вокруг и даже цветов! Так, русские слова «синий» и «голубой» на английский переводятся одинаково – blue. А знаете ли вы, что носители английского языка не различают эти цвета даже в радуге? Да-да, радуга для британца или австралийца состоит из… шести полосок.
А вот для южноамериканских индейцев пираха в радуге просто-напросто «много» цветов. Всё потому, что это племя вообще не пользуется количественными числительными. Получается как в известном мультике: «а три – это куча или ещё не куча?» Кстати, пираха категорически отказываются расширять свой лексикон за счёт иностранных слов и вообще не жалуют чужие языки, для которых в их собственном есть одно ёмкое название: «скрюченная голова».
И это ещё не предел. Жители острова Россела, говорящие на языке йели дние, вообще не знают, что такое «цвет», и не имеют в своём словаре ни одного слова для обозначения цветов. Вместо этого они пользуются аналогиями: например, «красный» в языке йели дние будет звучать как «мтьемтье» (от слова «мтье» — это порода красных попугаев).
Наконец, один из самых любопытных примеров взаимосвязи языка и образа жизни – это уникальный случай австралийских аборигенов гуугу йимитир. Дело в том, что в их языке отсутствуют слов «право» и «лево». Как же эти несчастные ориентируются в пространстве? Очень просто: по сторонам света! Учёные многократно проводили эксперименты и с удивлением обнаружили, что в любой обстановке представитель этого племени безо всяких при может определить, где находится север, а где юг. На бессознательном уровне их мозг всегда помнит перемещения тела в пространстве, чтобы в случае чего безошибочно указать направление.
Уже жалеете, что вы не абориген? Мы тоже. Но есть и хорошая новость: изучение иностранных языков позволяет взглянуть на мир совершенно новыми глазами – и как знать, может, и овладеть подобными «сверх

269
407
Посмотреть ответы 1

Ответы на вопрос:


я думаю что должно быть b

Популярно: Другие предметы