Есть ответ 👍

Кае перевести с казазахского на русский и чтобы перевод был правильный. Родной край – это страна где ты - родилась, выросла и прожила свою жизнь. С ним повязаны самые теплые воспоминания, веселые истории, радостные события. Роднее и красивее места просто нет во всем мире. Мой родной край самый замечательный, любимый и красивый. Я всегда хочу жить в нем. И хотя жизнь совсем непредсказуемая и неясно, куда меня может занести, но родные места останутся в памяти навечно.
Больше всего в моем родном крае мне нравится красота природы. Ее переменчивость и непредсказуемость.Для любого человека нет ничего ближе и дороже, чем его Родина, его родной край. У кого то это большой город, у других маленькая деревенька. Это место, где он родился и живёт. Taм особенно ярко светит солнце, щебечут птицы, пахнут цветы и шелестят травы. Из любого, самого интересного путешествия хочется вернуться именно туда. Мы можем уехать очень далеко, но свою Родину не забудем.

290
423
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:

samsianna2003
4,5(31 оценок)

Туған жер - сіз туған, өскен және өмір сүрген ел. Ең жылы естеліктер, көңілді әңгімелер, қуанышты оқиғалар онымен байланысты. Бүкіл әлемде туған жәрге жететін жер жоқ. Менің туған жерім-ең керемет, сүйікті және әдемі. Мен әрқашан онда өмір сүргім келеді. Өмір мүлде күтпеген және мені қайда апаратыны белгісіз болса да, туған жерлер мәңгі есте қалады.

Ең бастысы, менің туған жерімде маған табиғаттың сұлулығы ұнайды. Оның өзгергіштігі мен әдемілігі. Кез-келген адам үшін оның туған жерінен жақын және қымбат ештеңе жоқ. Біреу үлкен қалада туылса,ал басқалары кішкентай ауылда. Бұл оның туып-өскен жері. Онда күн ерекше жарқырайды, құстар сайрайды, гүлдердің иісі мен шөптер қимылдайды. Кез-келген қызықты саяхаттан мен дәл сол жерге қайта оралғым келеді. Біз өте алысқа кете аламыз, бірақ өз Отанымызды ұмытпаймыз.

Объяснение:

asik1602
4,7(2 оценок)

Тарихындағы ең сұмдық соғыстың болып өткеніне 72 жыл толды. бірақ ұлы жеңістің ұмытылмайтыны сияқты, соғыс та ұмытылмастай ізін қалдырды. жеңіс күні – бұл сан мыңдаған ұрпақ үшін ортақ мереке. бұл мереке – бейбітшілік пен қайырымдылықтың мәңгі жасампаздығын, отанын қорғаған жауынгер-солдаттар мен офицерлердің айбыны, тылдағы жеңісті жақындатқан жұмысшылардың ерлік еңбектерінің мәңгі өшпейтіндігін дәлелдейтін белгі болып қалмақ. біздің аталарымыз бен әкелеріміздің батырлықтары мен жанқиярлықтары, олардың өз отанына деген шексіз сүйіспеншіліктері қазақстанның бүгінгі жауынгерлері үшін мақтан тұтарлық үлгі ғана емес, бұл – бірнеше ұрпақты байланыстыратын қоғамның рухани мен ұлттық қайта өрлеуінің жоғары ілік негізі.

Популярно: Қазақ тiлi