Есть ответ 👍

Это переведённый с текст, объясните смысл самой последней фразы. (перевод корявый, ну думаю понятный) мертвое море в опасности мертвое море, соленый водоем земли и прекрасные природные сокровища, становится все меньше и меньше, потому что решения по людям использовать часть своих вод. мертвое море расположено в самой низкой точке на земле, почти 400 метров ниже уровня моря. он находится в 50 км. просто 40 лет назад он простер 80 километров в длину. одной из основных причин сокращение моря "является отсутствие воды. 90% воды, которые текут от реки иордан, который традиционно проходит в мертвое море, взят для питья и сельского хозяйства в израиле и иордании. кроме того, местная промышленность добавляет проблем мертвого моря. они используют воду для получения необходимых минералов. это настоящая катастрофа для моря. теперь сотни тысяч туристов приезжают на мертвое море с каждым годом. его вода настолько соленая, что человек может читать газету удобно лежа на спине на воде. эта вода содержит большое количество серы ", и густой черный * грязь", которая находится на берегу моря полезны для людей с кожными заболеваниями. туристы относятся к своим органам с черной грязи, но они не думают о мертвом море неприятностей. это могут быть сохранены, - но время уходит.

214
380
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:

aliseymur7
4,7(50 оценок)

Переводчиком воспользовались что ли? напишите последнее предложение на , я ничего не поняла)

  весь день мы шли сосновыми лесами.шли без дорог, перебирались через сухие болота,  где нога     тонула по колено в коричневый мхах.[   =  , =  ], ( где   -   = ) жара густо настаивались в хвое.устало никла трава, пахло горячей сосновой корой и земляникой   [ = - ] , [ = ].в небе над верхушками сосен неподвижно висели ястребы.жара измучила природу.казалось, что лес тихо тлеет от солнечного зноя.[   =   ], ( что -   = )мы отдыхали в густых чащах осин и берёз,  пробирались через заросли на сырые места и дышали грибным ,  прелым запахом травы и корней.

Популярно: Русский язык