O 64. Орфографический и пунктуационный практикум. Не всякое иноязычное слово может ра..цениваться как лишнее,
как зас..ряющее родную речь, — во многих случаях заимствование
или называет какой(то) новый предмет не име(ю/ящий русского
наим..нования или ут..чняет какое(либо) понятие или коротко, од-
ним словом называет то, что (по)русски можно назвать описательно,
с нескольких слов.
Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего,
родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что
многие заимствованные слова бывшие в уп..треблении в XIX веке
бе..следно и..чезли и говорящие (по)русски (н..) сколько не пож...ле-
ли об этом. Что имел в виду Гоголь, когда в «Мёртвых душах» писал
одаме, с которой пр..ключилось «(не)большое инкомодите»? <...>
Сейчас (не)всякий словарь даст нам ответ и мы узнаем, что «инкомо-
дите» означает (по)русски просто (не)удобство, (не) ловкость.
Возможно, и (кое)какие из слов-иностранцев появившихся в по-
следние дес..т..летия канут в бе..вес(?)ность уйдут из нашего языка.
Но коль скоро они уп..требляют(?)ся сейчас, мы должны знать, что
они знач..т, как соотнос..тcя с близкими по смыслу русскими слова-
ми, как надо правильно писать их и пр..изность и т. д.
(Л. Крысин)
229
431
Ответы на вопрос:
Популярно: Русский язык
-
CorgiDog13.05.2022 10:23
-
бjulfyн12.01.2022 20:30
-
Nazarova4308.11.2020 18:33
-
TamaraKengurs14.03.2021 01:22
-
leedercools14.06.2021 05:09
-
kskdosms15.02.2022 01:39
-
MrZheka1704.10.2020 13:26
-
has201122.02.2020 19:12
-
batya75775719.07.2020 05:58
-
Gofer53521.03.2022 07:57