Есть ответ 👍

Напишите текст-повествование в художественном стиле объемом 80 - 100 слов на тему «Один хороший поступок в день», используя существительные в качестве несогласованных определений, отглагольные существительные, краткие прилагательные

145
320
Посмотреть ответы 1

Ответы на вопрос:

nk291726
4,4(35 оценок)

принц с истинно царскою добротою и деликатностью выслал всех слуг, чтобы они своим чопорным присутствием не смущали его оборвыша-гостя; сам же подсел к нему поближе и, пока том ел, засыпал его вопросами:

– как тебя зовут, мальчуган?

– том канти, сэр… ваша милость.

– странное имя. где ты живешь?

– в городе. в оффаль-корде, за пуддинг-лэном.

– оффаль-корд! престранное название! а родители у тебя есть?

– не только родители, сэр, но и бабушка, которую я терпеть не могу, – прости мне, господи! – и сестры-двойняшки, нани и бетти.

– что же, твоя бабушка дурно с тобой обращается, что ли?

– не со мной одним; она со всеми такая, с вашего позволения, сэр. презлющая старуха: только и знает, что ругается да дерется.

– неужели ты хочешь сказать, что она тебя бьет?

– только тогда и не бьет, когда спит или мертвецки пьяна. а как проснется, так и начнет тузить да таскать за волосы.

– бьет тебя? – воскликнул принц, и глаза его сверкнули гневом.

– еще как, сэр!

– тебя! такого худенького и маленького… так слушай: она сегодня же будет в тауэре. король, мой отец, прикажет…

– но вы забываете, сэр, что она простолюдинка, нищая, а в тауэр сажают только знатных вельмож.

– да, да, это правда. я об этом совсем позабыл. ну, все равно; я это обдумаю, и будь спокоен, уж я придумаю для нее наказание. хорошо… ну, а отец у тебя добрый?

– не добрее бабушки, сэр.

– должно быть – все отцы одинаковы: у моего отца нрав тоже крутенек. рука у него претяжелая; только меня он никогда и пальцем не трогает, а бранить – часто бранит, надо признаться… скажи, а мать у тебя добрая?

– мать добрая, сэр, никогда меня не обижает. наин и бетти тоже предобрые девочки.

– сколько им лет?

– пятнадцать исполнилось, ваша милость.

– леди елизавете, моей сестре, четырнадцать, а кузина, леди грей, – моя ровесница, и обе прехорошенькие и тоже премилые девочки; зато другая моя сестра, леди мэри, с ее суровым лицом и… послушай, разве твои сестры тоже запрещают своим служанкам смеяться, чтобы не погубить свою душу?

– служанкам! неужели вы думаете, сэр, что у них есть служанки?

– а разве нет? – спросил принц, с недоумением глядя на своего гостя. – ведь надо же их раздеть на ночь и одеть поутру, когда они встанут?

– это еще к чему? не могут же они спать без платья, как звери?

– как без платья? разве на них только и есть одежды, что одно платье?

– а то как же, ваша милость? да и зачем им больше? ведь у каждой из них только по одному телу.

– вот так потеха! прости, голубчик, я не хотел тебя обидеть.

*     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *

мало- краска гнева сбежала с лица короля, и он опять с нежностью обратился к сыну:

– поцелуй меня, дитя мое. вот так… но отчего ты дрожишь? чего ты боишься? разве я не твой любящий отец?

– вы слишком добры ко мне, недостойному, всемилостивейший и могущественный монарх. мне ли этого не понимать и не чувствовать! но… но мне больно, что из-за меня, быть может, ускорится смерть человека и…

– ах, как это на тебя похоже, как похоже! правда, рассудок твой пострадал, зато сердце осталось таким же сострадательным и благородным. но я не потерплю, чтобы этот герцог стоял у тебя на дороге. я хочу посадить на его место другого, который не запятнает своего высокого сана изменой. забудь же о нем, дитя мое, и не беспокой больше попусту своей бедной головки.

– но ведь я не буду причиной его смерти, ваше величество? долго ли еще ему оставалось бы жить, если б не этот случай?

– не думай о нем больше, дитя мое; он этого не стоит. поцелуй меня еще раз и ступай порезвись и позабавься: мне что-то нехорошо. я устал и хочу отдохнуть. ступай со своим дядей гертфордом и приходи опять, когда я отдохну.

том с тяжелым сердцем вышел из

Популярно: Русский язык