Есть ответ 👍

Translate the sentences from English into Russian, paying special attention to the function of the Participle in the sentence. 1. The boy playing in the garden is my sister's son. 2. You can get the recommended book in the library. 3. He asked her to go on with her story, promising not to interrupt her again. 4. Receiving no letters from her father, she called him. 5. He left the office at three o'clock, saying he would be back at five. 6. She stood leaning against the wall. 7. He lay on the sofa reading a newspaper. 8. Seeing her he raised his hat. 9. Having signed the letter the manager asked the secretary to send it off at once. 10. Informed of the arrival of the ship, they sent a car to the port. 11. Having lived in that town all his life, he knew it very well. 12. Having arranged everything, he went home on the 10.30 train. 13. Having been well prepared for the interview, he could answer all the questions. 14. Being checked with great care, the report didn't contain any errors. 15. These machines will be sent to the plant being constructed in this region. 16. Having been advised by the doctor to go to the south, she decided to spend her leave in Sochi. 17. Being told of his arrival, I went to see him. 18. Having been three times seriously wounded, he was no longer fit for active service.

226
319
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


ответ:Ау, есть здесь кто-нибудь? Продолжай отвечать, или же данный вопрос перейдет к другому отвечающему: 04:11

Школьные Знания.com

Какой у тебя вопрос?

1. Мальчик, играющий в саду, - это сын моей сестры. 2. Вы можете получить рекомендуемую книгу в библиотеке. 3. Он попросил ее продолжать свой рассказ, пообещав больше не перебивать ее. 4. Не получив никаких писем от отца, она позвонила ему. 5. Он ушел из офиса в три часа, сказав, что вернется в пять. 6. Она стояла, прислонившись к стене. 7. Он лежал на диване и читал газету. 8. Увидев ее, он приподнял шляпу. 9. Подписав письмо, управляющий попросил секретаря немедленно отослать его. 10. Сообщив о прибытии корабля, они отправили машину в порт. 11. Прожив в этом городе всю свою жизнь, он очень хорошо его знал. 12. Все устроив, он поехал домой на поезде в 10.30. 13. Хорошо подготовившись к собеседованию, он мог ответить на все вопросы. 14. При тщательной проверке отчет не содержал никаких ошибок. 15. Эти машины будут направлены на строящийся в этом регионе завод. 16. Посоветовавшись с врачом поехать на юг, она решила провести свой отпуск в Сочи. 17. Получив известие о его прибытии, я отправился к нему. 18. Будучи трижды серьезно ранен, он больше не годился для активной службы.

Объяснение:


Цветочная фея подняла принц и принцесса в ее доме и никогда не отпустила их выращивают без подарка. Ее любимая была принцесса Сильвия, но она была любопытна , как некоторые другие принцесс процветал со своими подарками.

Однажды она послала Сильвию посетить бывший заряд, ирис, который получил дар красоты. Sylvia вернулся с известием, что Iris думали, что красота поставляется все, и ей нужно ничего не делать; к сожалению, она заболела во время визита, и подурнела. Фея сожалел, что она может дать такие подарки сразу.

Она послала ее к другим, но принцесса, которая получила красноречие не было бы тихо и утомил все свои слушатель во время; принцесса, кто получил дар приятны была неискренней и сделала все ее любовник, уставшими от нее; принцесса, который получил ум всегда превращался все в повод для него, и ничего не взяли всерьез.

Сильвия по для себя тихий дух, который сделал ее и все вокруг ее счастливой.

Объяснение:

Популярно: Английский язык