Есть ответ 👍

О чем свидетельствует тот факт, что в русском языке для описания проблем, связанных с обильным выпадением снега, используется целый ряд слов (пурга, метель, буран, снежная буря, вьюга, поземка), а в английском языке существует лишь одно слово со сходным значением – snowstorm?

261
326
Посмотреть ответы 3

Ответы на вопрос:


Особенности языка. Есть множество таких примеров , когда в русском смысл 1 слова могут обозначать 10 , в то время как в англ. это 1 слово.

Объяснение:


У каждого языка есть свои особенности и люди понемают друг друга так! У них snow storm это объеденяется несколькими русскими словами! Как ты сказал. Англичанины понимают друг друга вот например. У них говорять" today is snowstorm."и тот англичанен который слушает другого. И слушатель смотрит в погоду и видит буран. Значит говорящий англичанен хочет сказать буран или снег шторм и т. Д вот так они понимают доуг друга


зимой не че же не растет вроде

летом вишня

осенью яблоки

весной- прости не знаю

Популярно: Другие предметы