О чем свидетельствует тот факт, что в русском языке для описания проблем, связанных с обильным выпадением снега, используется целый ряд слов (пурга, метель, буран, снежная буря, вьюга, поземка), а в английском языке существует лишь одно слово со сходным значением – snowstorm?
261
326
Ответы на вопрос:
Особенности языка. Есть множество таких примеров , когда в русском смысл 1 слова могут обозначать 10 , в то время как в англ. это 1 слово.
Объяснение:
У каждого языка есть свои особенности и люди понемают друг друга так! У них snow storm это объеденяется несколькими русскими словами! Как ты сказал. Англичанины понимают друг друга вот например. У них говорять" today is snowstorm."и тот англичанен который слушает другого. И слушатель смотрит в погоду и видит буран. Значит говорящий англичанен хочет сказать буран или снег шторм и т. Д вот так они понимают доуг друга
зимой не че же не растет вроде
летом вишня
осенью яблоки
весной- прости не знаю
Популярно: Другие предметы
-
Vikof19.02.2022 22:26
-
Halimedy16.12.2021 04:33
-
Marmaladee02.09.2022 14:59
-
коля86008.02.2020 09:08
-
KÖT895314.08.2021 20:12
-
efwwewe24.01.2023 12:17
-
AnyaManankina14.02.2022 16:17
-
Вилка6876211.09.2020 20:35
-
ruskei30.06.2023 05:15
-
lera106419.03.2020 05:41