Есть ответ 👍

Лисий хвост, гулять в парке, читает и пишет, летний день, акация цветёт, любить родину, петух и лиса, ракушка из моря, зреет клубника выпишите словосочетания

110
360
Посмотреть ответы 3

Ответы на вопрос:

Ijorik
4,6(14 оценок)

Словосочетания:  

Любить родину,

гулять в парке,

лисий хвост,

летний день,

ракушка из моря.


Гулять В парке, акация цветёт, любить родину, зреет клубника.

Объяснение:

Словосочетания это те что состоят из глагола и существительного (сказуемого и подлежащего)


Можно озаглавить проще: «в язык лезут чужие слова» . лезут (в основном ) усилиями горе-журналистов, болтунов на телевидении и прочих представителей «масс-медиа и pr», по- говоря, представителей средств массовой информации, агитации и пропаганды. я не считаю, что это страшно и что надо бить в набат. заметьте, что в предшествующей фразе за замечанием «по-» корневых слов почти нет. ну и что? эти и тысячи других слов стали своими в языке и теперь только лингвисты задумываются над их происхождением. но часто процесс заимствования в современном языке (использование новых заимствованных иностранных слов, не вошедших в язык) определяется: — или незнанием соответствующих слов (как будто это перевод на иноязычной фразы роботом, который не знает всех слов языка и оставляет исходное слово) , — или нежеланием сделать текст понятным для целевой аудитории из-за снобизма или лени; — или желанием сказать «ор-ригинально» или показать себя «в теме» вот к таким проявлениям «заимствований» стоит привлечь внимание, заострить, так сказать, копьё, в надежде, что мы пореже будем с такими «заимствованиями» сталкиваться. читать статью на языке со словарем — не дело. конечно, всё не так просто. процесс заимствования слов в языке неизбежен. бывает, что нового понятия на языке просто нет, и его надо описывать многими словами. зачастую термины короче слова, и тем более, описания (например, ритейл — розничная торговля) . язык, по-видимому, утратил способность создавать свои ёмкие короткие слова для описаний не наших идей, процессов, товаров и пр. (как, например, «самолёт») . однако, из факта, что в слова много короче, чем в , никто не делает вывод, что нужен «поголовный переход на язык» . думаю, что не страшно, если будет несколько слов вместо одного! отметим, что или американцы используют в качестве терминов простые, вполне понятные им слова, например, «фуд-корт» , и не смущаются их простотой. но заимствование слов — еще полбеды. совсем плохо, когда происходит вытеснение, замещение слов иностранными: премия — бонус, направление — тренд, творческий — креативный и пр. вот с этим надо "просто-таки нещадно борятся"!

Популярно: Русский язык