Есть ответ 👍

перевести текст с русского на немецкий

212
299
Посмотреть ответы 3

Ответы на вопрос:


Dieselbe Gerichte werden in deutschsprachigen Ländern manchmal verschieden genannt. Quark wird in Deutschland als "Quark" und in Österreich als "Topfen" genannt.

"Kartoffeln" (Deutschland) nennen die Österreicher "Erdäpfel" und die Schweizer - "Herdöpfel". Selbst die Brötchen nennt man sogar im ganzen Gebiet Deutschlands ganz verschieden. Im Süden Deutschlands und in Österreich nennt man sie "Semmel" , die Schweizer essen "Weggli", beim Becker (in den Bäckereien) Berlins gibt es "Schrippen" (sind "Schrippen" vorhanden), die Hamburger streichen Butter auf "Rundstück" auf.

Es gibt keine einheitliche, sondern nur eine regionale Küche in Deutschland.


Die gleichen Gerichte werden im deutschsprachigen Raum manchmal anders genannt. Hüttenkäse in Deutschland ist österreich,, Topfen". Kartoffeln" Manie) nennen die österreicher ,,Erdäpfel", die Schweizer Herdöpfel". die Gebiete allein sind unterschiedlich. Österreich nennt Sie TSI Essen,, Wiggle", liegen,, Schrippen", schmieren

вроде так


1

1. Trotz der Krankheit geht er in die Schule.

2. Während der Reise in die Schweiz war ich glücklich.

3. Wegen des Unfalls muss Herr Seeberg zum Arzt gehen.

4. Trotz des Geschenks fühlt er sich sehr traurig.

5. Sie haben wegen Ihres Verhaltens immer Probleme.

6. Während der Reise haben wir schöne Fotos gemacht.

2.

1. Wegen ihrer Erkältung muss sie zu Hause bleiben.

2. Trotz des starken Regens sind sie spazieren gegangen.

3. Während des Frühstücks haben sie Musik gehört.

4. Heute schneit es stark. Trotzdem gehe ich spazieren.

5. Ich bin zu Hause geblieben, obwohl meine Freunde in den Park gegangen sind  und mich auch sehen wollten.

6. Der Schüler hat eine schlechte Note bekommen, denn er hat die grammatischen Regeln gar nicht gelernt.

Популярно: Немецкий язык