Духовное наследие народа - источник мудрости.
Чокан Валиханов.
1. Рассмотрите картину А. Кастеева "портрет Ч. Валиханова" (по ссылке)
- Что Вы знаете о Ч. Валиханове? Вспомните. Вам стр. 123-125
2. Одна казахская народная пословица гласит : "Только делами благами рождается доброе имя".
- Можно ли эту пословицу отнести к Чокану?
Поясните Ваш ответ (письменно)
3. Муканов однажды сказал: " Вчитываясь в его труды...невольно приходишь к мысли, что он гений "
- Каких гениев из казахского народа вы ещё знаете? Перечислите их.
4. Один мудрец сказал :" Когда у тебя спрашивают, кто ты такой, можно предъявить документы, паспорт. Если же у народа с кто он такой, то народ, как документ, предъявляет своего учёного, писателя, художника..."
- Если этим народом окажемся мы, то с гордостью назовём Ч. Валихановa
Ответы на вопрос:
1. Название: Катюша
Слова: Михаил Исаковский. Музыка: Матвей Блантер.
Стихи Михаила Исаковского долгое время оставались незаконченными и обрывались на первом четверостишии. Закончить текст песни поэту удалось в 1938 г. после знакомства с композитором Матвеем Блантером, который сочинил к ним мелодию. Впервые песня прозвучала в ноябре 1938 г. в Колонном зале Дома Союзов. "Катюшу" исполнила Валентина Батищева в сопровождении государственного джаз-оркестра под управлением Виктора Кнушевицкого.
2. Название: Случайный вальс
Слова: Евгений Долматовский. Музыка: Марк Фрадкин
Стихотворение Евгения Долматовского "Танцы до утра" было впервые опубликовано в одном из февральских номеров газеты Юго-Западного фронта "Красная Армия" за 1942 г. В декабре 1942 г. поэт встретил в районе Сталинграда композитора Марка Фрадкина. У них появилась идея превратить стихотворение в песню. Написанная Фрадкиным и Долматовским в вагоне военного эшелона песня изначально называлась "Офицерский вальс", впоследствии название было изменено на "Случайный вальс".
3. Название Журавли
Слова: Расул Гамзатов, перевод Наума Гребнева. Музыка: Ян Френкель.
В основу песни легло стихотворение "Журавли", написанное известным дагестанским поэтом Расулом Гамзатовым на аварском языке в 1965 г. Оно было переведено на русский язык Наумом Гребневым и напечатано в журнале "Новый мир" в 1968 г.
Публикацию заметил певец Марк Бернес, после чего он захотел создать на эти слова песню. Совместно с Гребневым он внес в текст произведения некоторые изменения, в частности, слово "джигиты" в первоначальной версии перевода было заменено на "солдаты". Затем певец обратился за к композитору Яну Френкелю. Песня была записана Бернесом 8 июля 1969 г., тогда певец уже был тяжело болен. "Журавли" стали последней записью Бернеса.
Популярно: Музыка
-
tatanavolosnova107.10.2022 05:53
-
Ayei30.05.2020 22:28
-
ТаяDuda213308.01.2020 04:21
-
zakenalma07.05.2022 15:49
-
lavrinenkoll16.09.2021 22:14
-
omusheg05.03.2023 15:08
-
ilonaananko20023.01.2021 21:00
-
Kxmm15.11.2022 06:58
-
Wector1121114.11.2020 04:47
-
alexandra17171726.08.2022 17:27