Есть ответ 👍

Почему нигилизм не прижился в россии

207
461
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


 

ответ:

роман тургенева «отцы и дети» был опуб ликован в 1862 году.

образ евгения базарова потряс воображе ние всей читающий публики. в лите ратуре был впервые изображен разночинец демократ — человек огромной силы воли i твердых убеждений.

основной конфликт между героем-демо кратом и либералами сформулирован в ело вах базарова, обращенных к аркадию кирса нову: «вы, например, не деретесь — и у> воображаете себя молодцами, — а мы дратьс хотим». тургенев наделил базарова своеоб разным отношением к философии, политике науке, искусству.

базаров — нигилист, отрицатель, разруши тель. в своем отрицании он не останавливает ся ни перед чем. почему же тургенев увиде. героя своего времени именно в базарове? ра ботать над романом он начал в ту пору, когд еще не произошла отмена крепостного прав: когда еще нарастали революционные настрое . ния и прежде всего бросались в глаза имен» ^ идеи отрицания и разрушения по отношении к старому порядку, старым авторитетам ] принципам. базаровский нигилизм не носи абсолютного характера. базаров не отрицав того, что проверено опытом и жизненной прак такой. так, он твердо убежден, что труд -основа жизни и призвание человека, что хи мия - полезная наука, что главное в мировоз зрении человека — естественно-научный под ход ко всему. базаров говорит, что готовит себ: к тому, чтобы совершить «много дел», правда какие это дела и к чему конкретному стремит ся базаров, остается неясным. «в теперешне время полезнее всего отрицать - мы отрица ем»,— говорит он. базаров — выразитель иде! передового демократического движения, кото рое складывалось и развивалось под знаке» отрицания всего, связанного с дво рянско-крепостническим обществом, с дворян ской культурой, со старым миром.

когда аркадий сообщил дяде и отцу о том что базаров — нигилист, они постарались дат свое определение этого слова. николай пет рович сказал: « это от латинскол nihil, ничего, насколько я могу судить; стал< быть, это слово означает человека, который, который нечего не признает? » павел петро вич тут же подхватил: «скажи: который ни чего не уважает». аркадий объяснил им: «ни гилист — это человек, который не склоняете:

ни перед какими авторитетами, который не принимает ни одного принципа на веру, каким бы уважением ни был окружен этот принцип». однако павел петрович остался при своем мнении: нигилист — это человек, «который ничего не уважает». базаров отрицал все то, что было близко и дорого павлу петровичу и что составляло суть его существования. базаров же проникался все большим презрением по отношению к либеральному аристократиш-ке. в этом тщательно прослеженном идейно-психологическом процессе накопления и нарастания сначала глубокой неприязни и антипатии, а потом прямой вражды нашла отражение сама действителы юсть того времени. если в отношениях демократов и либералов в конце 1840-х годов преобладали неприязнь, ирония, полемические стычки, то к концу 1850-х годов эти отношения стали непримиримо враждебными. их встречи в одной среде немедленно рождали споры и конфликты. поставив в центре романа человека из демократического лагеря и признавая его силу и значение, тургенев во многом ему не симпатизировал. базаров и его единомышленники . (в действительности, а не в романе, поскольку в романе у него их нет) отрицали искусство потому, что оно в 1850-1860-х годах было поставлено некоторыми поэтами и критиками выше тех насущных гражданских и политических , которые, с их точки зрения, следовало разрешить в первую очередь. они возражали даже в том случае, когда речь шла о произведениях таких гениев, как рафаэль или шекспир. так поступает базаров, заявляя: " «рафаэль гроша медного не стоит»,- «порядочный в двадцать раз полезнее всякого поэта» и т. д. он не желает любоваться красотой природы: «природа не храм, а мастерская, и человек в ней работник». тургенев не может здесь поддержать своего героя.

проблема нигилизма не просто интересовала писателя, она была им выстрадана, поскольку данного направления отрицали многое из того, что было ему дорого. писатель показал несостоятельность нигилистических воззрений, заставив главного героя то и дело вступать в спор с самим собой. базаров во многом противоречил своим убеждениям: романтической любовью к одинцовой, участием в дуэли с павлом петровичем и т. д. душевные метания главного героя должны были натолкнуть читателя на раздумья: пополнить ли ему ряды нигилистов или попытаться найти какой-то иной выход из создавшегося положения.

 

Tictax
4,4(64 оценок)

Найдите главные слова в том огромном раз­вернутом предложении, из которого состоит стихо­творение в переводе с. маршака. самое главное слово в этом стихот­ворении вынесено в заголовок. это слово если. затем нужно обратить внимание на последние слова второй и четвертой строф: «держись! », «ты — человек! ». сколько раз повторяется слово если в перево­де маршака? какую роль играет это повторение? как называется такой художественный прием? чем он заменен во втором переводе? в переводе с. маршака слово если повторяется девять раз, помимо заголов­ка. это повторение не использовано в пе­реводе м. лозинского и заменено слова­ми владей, верь, умей, будь. эти слова — намеренный повтор, который, как и в пер­вом переводе, организовать пе­речень , поставленных перед читате­лем автором. в обоих переводах можно го­ворить о параллелизме как приеме. сколько нужных человеку качеств перечисляет автор? какое из них вы назовете главным? в переводе м. лозинского каждому из важнейших качеств посвящена одна стро­фа. человек достоин своего звания, если он владеет собой, умеет мечтать, умеет жертвовать ради решения новых , умеет быть одинаков со всеми — друзьями и врагами. едва ли можно назвать только одно из качеств важнейшим, только их сумма может оправдать звание человека. какие художественные приемы, кроме парал­лелизма, используются в стихотворении? все художественные приемы, ис­пользуемые в каждом из переводов, орга­низованы приемом параллелизма. важны характер обращений и манера общения автора со своим читателем. сравните два перевода стихотворения. какой из них вам кажется более выразительным и ярким? при обсуждении этого вопроса часто возникают споры. так те, кто предпочитает перевод с. маршака, хва­лят легкость, с которой сложные понятия переданы всего одной фразой. сторон­ники перевода м. лозинского хвалят чет­кость описаний тех качеств, которые ав­тор характеризует как главнейшие досто­инства человека.

Популярно: Литература