Заимствованные иностранных слова: хорошо или плохо? (это должно быть как сочинение , )
185
466
Ответы на вопрос:
Одна из актуальных тем нашего времени – заимствования слов в языке, которых становится все больше и больше.
иностранные слова переполняют речь, оттесняя начальные, слова. хорошо это или плохо для родного языка? нужны эти слова или нет? сможем ли мы обходиться без них?
заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.
народ в процессе своей имел разнообразные связи с всего мира. результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные языком из других языков.
в отношении к заимствованным словам часто сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово.
бывают времена, когда к ним относятся вполне терпимо, но в другое время они оцениваются отрицательно. тем не менее, несмотря на ту или иную реакцию общества, одна часть заимствованных слов входит в язык, а другая отторгается.
изменение лексического состава языка часто связано с изменением других сторон жизни народа, общества, в том числе с появлением новых технических приспособлений ( например все слова, употребляемые в сфере развития компьютерных технологий, научных исследований), культурных явлений.
количество заимствованных слов в языке исчисляется десятками тысяч, а процесс заимствования происходит в разное время.
иноязычные слова в языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей языка .
однако, заимствование слов — естественный и необходимый процесс развития любого языка. лексическое заимствование обогащает язык и обычно не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, «свой» словарь, а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития. некоторые слова пришли к нам давно, и сейчас только ученые-лингвисты могут определить их «иностранность». так, например, слово хлеб, которое многими языками, и в частности , было заимствовано из древнегерманского.
что же заставляет один народ заимствовать слова у другого?
основная внешняя причина – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия. например, с появлением у нас таких вещей, как автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер и многих других, в язык вошли и их наименования. большинство заимствований связано с развитием науки, техники, культуры, , производственных отношений. многие из этих слов прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. сегодня все эти слова стали общеупотребительными.
другая причина — необходимость обозначить некоторый специальный вид предметов или понятий.
чаще всего потребность в назывании предметов и понятий возникает в различных отраслях науки и техники, поэтому среди научно-технических терминов так много иностранных.
наконец заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова.
язык заимствовал слова из классических языков - древнегреческого и латинского.
кроме древних заимствований, в язык пришло немало слов из новых западноевропейских языков: , , французского, голландского, итальянского, испанского.
существуют также заимствования, не освоенные языком, которые резко выделяются на фоне лексики.
другую группу не освоенных языком заимствований составляют иноязычные вкрапления: о'кей, мерси, happy end. многие из них сохраняют написание, они популярны не только в нашем, но и в других языках.
подводя итоги, хочется отметить, каким бы образом не было образовано новое слово, только оправданное употребление заимствованной лексики украшает и развивает язык.
с одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых фраз. но с другой стороны заимствование является развитием языковой лексики, и отвергать этот естественный процесс нельзя.
тем не менее, красота языка заключается в его самобытности, яркости и выразительности. не будем же бездумно и нерационально засорять наш прекрасный язык иностранными, порой довольно корявыми, словами и выражениями!
p.s: нашла это «сочинение» в интернете,я думаю если его сделать меньше и изменить, то будет хорошее сочинение.
иностранные слова переполняют речь, оттесняя начальные, слова. хорошо это или плохо для родного языка? нужны эти слова или нет? сможем ли мы обходиться без них?
заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.
народ в процессе своей имел разнообразные связи с всего мира. результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные языком из других языков.
в отношении к заимствованным словам часто сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово.
бывают времена, когда к ним относятся вполне терпимо, но в другое время они оцениваются отрицательно. тем не менее, несмотря на ту или иную реакцию общества, одна часть заимствованных слов входит в язык, а другая отторгается.
изменение лексического состава языка часто связано с изменением других сторон жизни народа, общества, в том числе с появлением новых технических приспособлений ( например все слова, употребляемые в сфере развития компьютерных технологий, научных исследований), культурных явлений.
количество заимствованных слов в языке исчисляется десятками тысяч, а процесс заимствования происходит в разное время.
иноязычные слова в языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей языка .
однако, заимствование слов — естественный и необходимый процесс развития любого языка. лексическое заимствование обогащает язык и обычно не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, «свой» словарь, а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития. некоторые слова пришли к нам давно, и сейчас только ученые-лингвисты могут определить их «иностранность». так, например, слово хлеб, которое многими языками, и в частности , было заимствовано из древнегерманского.
что же заставляет один народ заимствовать слова у другого?
основная внешняя причина – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия. например, с появлением у нас таких вещей, как автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер и многих других, в язык вошли и их наименования. большинство заимствований связано с развитием науки, техники, культуры, , производственных отношений. многие из этих слов прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. сегодня все эти слова стали общеупотребительными.
другая причина — необходимость обозначить некоторый специальный вид предметов или понятий.
чаще всего потребность в назывании предметов и понятий возникает в различных отраслях науки и техники, поэтому среди научно-технических терминов так много иностранных.
наконец заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова.
язык заимствовал слова из классических языков - древнегреческого и латинского.
кроме древних заимствований, в язык пришло немало слов из новых западноевропейских языков: , , французского, голландского, итальянского, испанского.
существуют также заимствования, не освоенные языком, которые резко выделяются на фоне лексики.
другую группу не освоенных языком заимствований составляют иноязычные вкрапления: о'кей, мерси, happy end. многие из них сохраняют написание, они популярны не только в нашем, но и в других языках.
подводя итоги, хочется отметить, каким бы образом не было образовано новое слово, только оправданное употребление заимствованной лексики украшает и развивает язык.
с одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых фраз. но с другой стороны заимствование является развитием языковой лексики, и отвергать этот естественный процесс нельзя.
тем не менее, красота языка заключается в его самобытности, яркости и выразительности. не будем же бездумно и нерационально засорять наш прекрасный язык иностранными, порой довольно корявыми, словами и выражениями!
p.s: нашла это «сочинение» в интернете,я думаю если его сделать меньше и изменить, то будет хорошее сочинение.
Популярно: Русский язык
-
вованчик305.06.2021 05:16
-
tanyatanechk22.05.2023 09:14
-
macha201715.11.2020 12:04
-
TopovayaKisa6913.02.2021 01:38
-
MilаKlimenkova11.04.2020 07:52
-
meshiydima28.01.2021 17:14
-
Sasho232515.05.2022 07:55
-
orxan988910.08.2022 00:19
-
qwertyuiop34221.05.2021 15:25
-
Настя78903213110.03.2021 04:58