Перевести на так, чтобы была рифма ( автор омар хайям)
and this delightful herb whose tender green
fledges the river's lip on which we lean—
ah, lean upon it lightly! for who knows
from what once lovely lip it springs unseen!
209
284
Ответы на вопрос:
ответ:
і ця чудова трава, чия ніжна зелень
окрилює гирло річки, на яку ми спираємося—
ах, зіпріться на нього злегка! хто знає
з якої колись прекрасної губи вона випливає невидимою! (это на украинском)
и эта восхитительная трава, чья нежная зелень
окрыляет устье реки, на которую мы опираемся—
ах, обопритесь на него слегка! кто знает
из какой когда-то прекрасной губы она вытекает невидимой! (это на )
объяснение:
Если имеется в виду "Он его брат", то да. He's his brother
Объяснение:
Популярно: Английский язык
-
igor228528.04.2023 05:39
-
alenali2016p0doga23.06.2023 02:19
-
LELEGEG07.10.2020 18:34
-
dashab121220027.01.2023 09:13
-
Андрей193536282509.05.2023 23:31
-
КРИЛЛ200014.11.2022 20:21
-
fairytale818.03.2022 04:33
-
ДианаКараханова7725.07.2022 14:01
-
yhaaa121207.03.2023 21:42
-
xxz1049201.04.2020 05:38