Есть ответ 👍

Перевести на так, чтобы была рифма ( автор омар хайям)
and this delightful herb whose tender green

fledges the river's lip on which we lean—

ah, lean upon it lightly! for who knows

from what once lovely lip it springs unseen!

209
284
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


ответ:

і ця чудова трава, чия ніжна зелень

окрилює гирло річки, на яку ми спираємося—

ах, зіпріться на нього злегка! хто знає

з якої колись прекрасної губи вона випливає невидимою! (это на украинском)

и эта восхитительная трава, чья нежная зелень

окрыляет устье реки, на которую мы опираемся—

ах, обопритесь на него слегка! кто знает

из какой когда-то прекрасной губы она вытекает невидимой! (это на )

объяснение:


Если имеется в виду "Он его брат", то да. He's his brother

Объяснение:

Популярно: Английский язык