Есть ответ 👍

Почему трудно переводить произведения некоторых писателей на другие языки?

265
457
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


потому что, у каждого писателя свой стиль, который может быть понятен   только ему. передать те же мысли, и чувства, которые есть в оригинале задевают душу и ты проникаешь в суть, переводить и передать те же эмоции и состояние души - довольно трудно. взять, например, шекспира, он все по-своему пишет. некоторые переведенные произведения не такие, как в оригинале и ментальность у народов разная.


описание ,рассуждение потому что так случилось вот так и все

Популярно: Русский язык