Есть ответ 👍

Вкаких случаях ставятся тире в пословицах и поговорках

172
247
Посмотреть ответы 5

Ответы на вопрос:


Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом , например:   хвалы приманчивы – как их не пожелать?   (крылов)  солнце взошло – начинается день.   (некрасов)

главная функция корня — почвенное питание растения, осуществляемое путем активного всасывания воды с растворенными минеральными солями.

внешнее строение

1. корневой чехлик (мертвые клетки, защищают)

2. зона деления (мелкие клетки, быстро делятся)

3. зона роста

4. зона всасывания (есть выросты - корневые волоски для минерального питания)

5. зона проведения (проводит минеральные вещества к стеблю)

внутреннее строение

1. кожица (для зашиты")

2. кора (для зашиты)

3. камбий (клетки быстро делятся; рост корня)

4. луб (проводит органические вещества от стебля и листьев)

5. древесина (проводит воду и минеральные вещества к стеблю и листьям)

t751975
4,7(77 оценок)

Диалог или монологю.

ответ:

пшеница

объяснение:

смотри фото в интернете и анализируй, это же просто

оля2030
4,6(30 оценок)

Определите значение представленных фразеологизмов, используя слова для справок.

Вилами по воде писано – ещё не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»;  водой не разольёшь – о крепкой дружбе; возить воду (на ком-л.) – обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером; воду в решете носить, толочь воду в ступе – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом; воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать; в тихом омуте черти водятся – о том, кто тих, смирен только с виду;  выйти сухим из воды – без плохих последствий, остаться безнаказанным; выводить на чистую воду – разоблачать, уличить во лжи; гнать волну –  нести сплетни, провоцировать скандалы; девятый вал – суровое испытание; деньги как вода – имеется в виду та лёгкость, с которой они тратятся;

держаться на плаву – уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела;  ждать у моря погоды – ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся; из пустого в порожнее (переливать) – заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями; как две капли воды – похожи, неотличимы; как в воду глядел –  предвидел, точно предсказал события, как будто знал заранее; как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез; как в воду опущенный – печальный, грустный; дождь как из ведра – сильный дождь; как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования; как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий; как пить дать – точно, несомненно, легко, быстро, столь же легко, как дать путнику напиться.

       

Популярно: Русский язык