Ответы на вопрос:
Берегите наш язык, наш прекрасный язык – это клад, это достояние, преданное нам нашими предшественниками! и.с. тургенев как часто мы размышляем об изменениях в нашем родном языке! и иностранные заимствования, и людская безграмотность, и преобразования в нормах речи часто становятся предметами споров. однако нельзя не заметить и так называемые «символьные вставки» среди этих проблем, которые стали сейчас как никогда популярны. поэтому автор текста размышляет над тем, что: «обогащается или портится речь заимствованиям – вопрос непростой и неоднозначный». действительно, такие красочные «вставки» символов в обычные слова не могут остаться без внимания: вряд ли обывателю не запомнятся такие названия, как «allигатор», «zемфира», «бiблiотека». несмотря на это, автор считает, что «когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм». с.казначеев уверен: если посторонние символы и буквы оказываются внутри слова, значит они «ломают его изнутри». использование такой метаморфозы языка в коммерческих целях он называет «выпендрежем» и «ненужным искажением письменной формы»: «на мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное – становится банальным». с позицией автора невозможно не согласиться. с моей точки зрения, внедрение неподходящих символов в написание слов совершенно неоправданно. возможно, кому-то покажется это отличным продюсерским ходом, однако не стоит забывать: «реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами татьяны бек: «до свидания, алфавит»». подобная тема была затронута и в произведениях писателей. например, в эссе «на липовой ноге», т.толстая осуждает всякие проявления заимствований, считая, что именно они ведут к фактическому исчезновению речи. неслучайно здесь используется выражение «липовая нога»: именно таким образом т.толстая называет иностранные слова, имеющие аналоги в языке. к.чуковский тоже не остался в стороне от темы осквернения речи: он написал о языке книгу «живой как жизнь», в которой были освещены многие проблемы в области лингвистики. конечно, от некоторых заимствований в нашем языке нельзя отказаться. однако стоит помнить, что некоторые преобразования речи не только «ломают» ее, но и являются моветоном. только грамотное использование родного языка способно его сохранить для будущих поколений.
Популярно: Русский язык
-
РенаКОСЫРЕВА12.10.2020 21:20
-
ostapenkonatasha28.05.2023 21:54
-
нури4302.12.2021 15:02
-
oietillokhabiby28.12.2020 23:31
-
Тимонди13.02.2022 15:41
-
cvvb02.01.2020 06:25
-
ShahTV15.09.2022 21:00
-
nikitavor713515.04.2023 18:31
-
chokopaii16.01.2022 08:32
-
kotrboy26.03.2020 23:02