Есть ответ 👍

Почему называл себя секретарём французского общества?

100
189
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


оноре  (balzac honoré) (20.05.1799, тур — 18.08.1850, париж), подписывавшийся оноре де (honoré de balzac), — французский писатель, крупнейший представитель критического реализма первой половины xix века. в официальной критике вплоть до начала прошлого столетия объявлялся второстепенным писателем. но в хх веке известность писателя стала поистине всемирной.

рано познакомился с творчеством у. шекспира, хотя, как было доказано исследователями, не мог читать шекспира в подлиннике. оно произвело на него большое впечатление и впоследствии сказалось на его произведениях. 174 раза ссылался в своем творчестве и переписке на драматурга (tremewan p.-j. balzac et shakespeare // l’année balzacienne, 1967. — p., 1967). возможно, шекспировские хроники подсказали ему идею возвращающихся персонажей и мысль о создании единого художественного мира из большой группы различных самостоятельных произведений.

начало творческой деятельности. родился 20 мая 1799 г. в г. туре в семье чиновника, предками которого были крестьяне по фамилии (переделка фамилии на аристократическое «» принадлежит отцу писателя). первое свое произведение — трактат «о воле» — написал в 13-летнем возрасте, учась в иезуитском вандомском коллеже монахов-ораторианцев, славившемся крайне жестким режимом. наставники, найдя рукопись, сожгли ее, юный автор был примерно наказан. только тяжелая болезнь оноре заставила его родителей забрать его из коллежа.

между прочим, как отмечает по французским источникам е. а. варламова (варламова е. а. преломление шекспировской традиции в творчестве («отец горио» и  «король лир»): автореф. дис. … канд. филол. н. — саратов, 2003, далее излагается по с. 24–25), знакомство с творчеством шекспира могло произойти именно в вандомском коллеже по переложению пьера-антуана де лапласа (1745–1749) или в переводе пьера летурнера (1776–1781). по данным каталога библиотеки коллежа, здесь в то время был восьмитомник «le theatre anglois» (« театр»), пять томов которого содержали пьесы шекспира в переложении лапласа. в сборнике лапласа , который «буквально глотал всякую печатную страницу» (а. моруа), мог прочесть следующие переводные произведения:   «отелло»,  «генрих vi»,  «ричард iii»,  «гамлет»,  «макбет»,  «юлий цезарь»,  «антоний и клеопатра»,  «тимон»,  «цимбелин», «женщины хорошего настроения» и др. французская версия всех этих пьес была прозаической. более того, местами перевод шекспировского текста заменялся его изложением, порой сжатым. иногда лаплас даже опускал некоторые эпизоды. поступая подобным образом, лаплас стремился «избежать обоих народов и воздать шекспиру именно то, чего он вправе ожидать от французского переводчика» (le theatre anglois. t. l. — londres, 1745. — p. cx–cxi , пер. б. г. реизова), иначе говоря, вольное обращение с шекспировским текстом не являлось прихотью лапласа и объяснялось чуждостью шекспира нормам французского классицизма. тем не менее, свою — донести до соотечественников творчество шекспира — лаплас в определенной мере выполнил. об этом свидетельствует и сам : лапласа, он называет «составителем сборников xviii века», у которого нашел «том интересных пьес» (balzac h. la comedie humaine: 12 vol. / sous la réd. de p.-g. castex. — p. : gallimard, 1986–1981.— t. x. — p. 216). гораздо более позднее издание летурнера, также имевшееся в библиотеке вандомского коллежа, содержало почти все произведения шекспира в сравнительно точном (хотя также прозаическом) переводе.

семья переехала в париж. , получив юридическое образование, некоторое время проходил практику в конторах адвоката и нотариуса, но мечтал стать писателем.

fpu51810
4,6(41 оценок)

Объяснение:

скажи какое стихотворение Лермонтова

Бородино что ли?

Популярно: Литература