Ответы на вопрос:
Ключевой фразой, на мой взгляд, в финальных строках текста ю. я. яковлева является последнее предложение, в котором автор сравнивает косту с веточкой багульника. этим сравнением писатель хотел донести до читателя мысль о том, что лучшие стороны человеческой души могут раскрыться окружающим неожиданно, спустя какое-то время, через поступки и дела человека, что и произошло с героем рассказа.
Этот рассказ подсказывает нам, как и зачем нужно жить. мальчик, еще только начавший свой жизненный путь, понимал: его нужна людям и животным, попавшим в беду. "коста был молчальником",- пишет автор, показывая читателю свое отношение к жизни: не "болтологией",а делом завоевывают свое счастье в жизни. огромное ю.яковлеву за его нравственные ориентиры!
Bannerˈbænə 1. сущ. 1) знамя; флаг; стяг; перен. символ 2) газетный заголовок крупными буквами на всю полосу, 'шапка' 3) полоса материи, на которой нарисован какой-л. знак, транспарант welcome banners≈ транспаранты 4) лозунг, девиз ∙ carry the banner 2. прил. 1) выступающий в поддержку политической партии 1) превосходный, (наи) лучший,прекрасный; образцовый, первоклассный, примерный,показательный banner year syn : exemplary,model знамя, флаг, стяг - red * красное знамя - the * of revolution знамя революции - underthe * of national liberation под знаменемнационального освобождения - to join the *стать под знамена - to unfurl one's *развернуть свое знамя (церковное)хоругвь (американизм) (полиграфия)флаговый заголовок, газетный заголовокво всю ширину полосы (ботаника) флагили парус (в цветке) > to carry the * (американизм) (ироничное) скитаться всюночь напролет, не имея пристанища (американизм) наилучший, образцовый,ведущий - * year рекордный год - *occasion прекрасный случай - * investment выгоднейшее капиталовложение - * state(политика) передовой штат - of the * class первоклассный, отличнейший (книжное)украшать флагами, снабжать знаменемсобирать под знамена печатать под крупным заголовком - the newspapers *ed it газеты кричали об этом banner заголовок ~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка"; to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища ~ знамя; флаг; стяг; перен. тж. символ; under the banner of marx, engels, lenin под знаменем маркса, энгельса, ленина ~ (наи) лучщий; образцовый; главный; banner year рекордный год ~ шапка ~ (наи) лучщий; образцовый; главный; banner year рекордный год ~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка"; to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища ~ знамя; флаг; стяг; перен. тж. символ; under the banner of marx, engels, lenin под знаменем маркса, энгельса, ленина to join (или to follow) the ~ of стать под ; перен. стать на (чью-л.) сторону ~ знамя; флаг; стяг; перен. тж. символ; under the banner of marx, engels, lenin под знаменем маркса, энгельса, ленина ~ знамя; флаг; стяг; перен. тж. символ; under the banner of marx, engels, lenin под знаменем маркса, энгельса, ленина to unfurl one's ~ перен
Популярно: Литература
-
Westix03.11.2022 10:53
-
rsharapov23.09.2022 18:18
-
uchenica712.02.2023 21:17
-
salavatshakiro05.06.2023 01:18
-
oytu24.06.2020 15:41
-
vadimfroloww04.02.2023 10:17
-
tomahvisucik1611.12.2020 07:50
-
kolesnikova1997111.01.2021 22:51
-
toonon11229.12.2022 01:23
-
irakon6302.02.2022 00:36