Есть ответ 👍

Почему князь дмитрий донской приехал к сиргею радонежскому перед великим сражением с мамаем 7 предложений

156
251
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


Вто время на руси сложилась так называемая симфония властей: светская и духовная власть ничего не делали друг без друга, таков был обычай

  существует на протяжении десяти с лишним веков. за этот долгий период она прошла несколько этапов развития, первый из которых охватывает xi-xvii века. письменные памятники, созданные в это время, принято называть . она зародилась в xi-xii веках в киевской руси. — явление средневековой культуры, которая во многом определялась особой ролью христианской религии в жизни общества. вот почему для людей той эпохи важна была не столько красота слова или занимательность сюжета, а сами произведения не считались искусством в современном смысле. книга была источником мудрости, она должна была «поучать», наставлять на путь истинный, показывать пример праведной жизни, построенной на основе христианских заповедей. по словам академика д.с. лихачева, в можно выделить общую тему и сюжет: «этот сюжет — мировая , и эта тема — смысл человеческой жизни»1. была рукописной, причем переписчик мог вносить в текст какие-то исправления. ведь чаще всего автор рукописи не указывал своего имени, а созданное им произведение не считал художественным творчеством. неудивительно, что мы знаем мало имен писателей и нам почти ничего не известно об их жизни. вот почему так непрост вопрос об создания и авторе величайшего памятника «слова о полку игореве». его полное название — «слово о полку игореве, игоря, сына святославля, внука ольгова». созданное, как установлено исследователями, не ранее 1185—1187 гг. и не позднее начала xiii века, «» дошло до нас в составе сборника xvi века, принадлежавшего библиотеке спаса-ярославского монастыря. в конце 1780-х — начале 1790-х годов этот памятник был обнаружен известным собирателем рукописей графом а.и. мусиным-пушкиным в приобретенном им у монахов сборнике рукописей. в 1795-1796 гг. была сделана копия с рукописи «» для императрицы екатерины ii, а в 1800 г. рукопись была переведена, снабжена вступительной статьей и примечаниями и опубликована. после гибели подлинника «», сгоревшего вместе со всей библиотекой мусина-пушкина во время москвы 1812 года, именно это издание и царская копия стали единственными источниками сведений об этом памятнике. уже в xviii веке были сделаны и другие переводы «», постепенно совершенствовавшие первый, в котором было много ошибок из-за трудности понимания текста (сборник был написан скорописью, при которой не разделялись слова и строки). в xix веке «слов,» переводили жуковский, майков, мей, сохранились черновики подготовительной работы к переводу этого произведения, которым занимался пушкин. в xx веке продолжалось изучение и появлялись новые переводы «», например, и.а. новикова, а,к. югова, особое место среди которых занимают работы академика д.с. лихачева. но тем не менее до сих пор многие вопросы, связанные с этим замечательным памятником словесности, остаются еще не решенными и ждут своих исследователей. так, выдвигались различные версии по поводу авторства «». среди предполагаемых авторов назывались киевский киязь святослав, кирилл туровский, сподвижник игоря петр бориславович и даже сам князь игорь. подвергалась сомнению и подлинность «». лучший ответ скептикам прошлого и нынешнего времени дал пушкин: «подлинность самой песни доказывается духом древности, под которого невозможно подделаться».

Популярно: Литература