Есть ответ 👍

Исправить ошибки в сочинении и записать верный вариант. we have our sports day yesterday. i take part in lots of things. i come first in the 100 meters race l not did won the high jump. keith from dass 6 set a njv record. and we bess 7 in football. it was great!

218
438
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


We had our sports day yesterday. i took part in lots of things. i came first in the 100 metersrace, i didn't winthe high jump.

Этот марк твен «приключение гекльберри финна»глава ivну так вот, прошло месяца три или четыре, и зима уж давно наступила. я почти что каждый день ходил в школу, научился складывать слова, читать и писать немножко и выучил таблицу умножения наизусть до шестью семь - тридцать пять, а дальше, я так думаю, мне нипочем не одолеть, хоть до ста лет учись. да и вообще я не люблю.сперва я эту самую школу терпеть не мог, а потом ничего, стал привы- кать понемножку. когда мне, бывало, уж надоест, я удеру с уроков, а на следующий день учитель меня выпорет; это шло мне на пользу и здоро- во подбадривало. чем дольше я ходил в школу, тем мне становилось легче. и ко всем порядкам у вдовы я тоже мало- привык - как-то притердел- ся. всего тяжелей было приучаться жить в доме и спать на кровати; только до наступления холодов я все-таки иной раз удирал на волю и спал в лесу, и это было вроде отдыха. старое житье мне было больше по вкусу, но и к новому я тоже стал привыкать, оно мне начало даже нравиться. вдова гово- рила, что я исправляюсь понемножку и веду себя не так уж плохо. говори- ла, что ей за меня краснеть не приходится.как-то утром меня угораздило опрокинуть за завтраком солонку. я пос- корей схватил щепотку соли, чтобы перекинуть ее через левое плечо и от- вести беду, но тут мисс уотсон подоспела некстати и остановила меня. го- ворит: "убери руки, гекльберри! вечно ты насоришь кругом! " вдова за меня заступилась, только поздно, беду все равно уже нельзя было отвести, это я отлично знал. я вышел из дому, чувствуя себя неважно, и все ло- мал голову, где эта беда надо мной стрясется и какая она будет. в неко- торых случаях можно отвести беду, только это был не такой случай, так что я и не пробовал ничего делать, а просто шатался по городу в самом унылом настроении и ждал беды.я вышел в сад и перебрался по ступенькам через высокий деревянный за- бор. на земле было с дюйм только что выпавшего снега, и я увидел на сне- гу следы: кто-то шел от каменоломни, потоптался немного около забора, потом пошел дальше. странно было, что он не завернул в сад, простояв столько времени у забора. я не мог понять, в чем дело. что-то уж я хотел было пойти по , но сперва нагнулся, чтобы разгля- деть их. сначала я ничего особенного не замечал, а потом заметил: на ле- вом каблуке был набит крест из больших гвоздей, чтобы отводить нечистую силу. в одну минуту я кубарем скатился с горы. время от времени я огля- дывался, но никого не было видно. я побежал к судье тэтчеру. он сказал: - ну, милый, ты совсем запыхался. ведь ты пришел за процентами? - нет, сэр, - говорю я. - а разве для меня что-нибудь есть? - да, вчера вечером я получил за полгода больше ста пятидесяти долла- ров. целый капитал для тебя. я лучше положу их вместе с остальными шестью тысячами, а не то ты истратишь их, если возьмешь.- нет, сэр, - говорю, - я не хочу их тратить. мне их совсем не надо - ни шести тысяч, ничего. я хочу, чтобы вы их взяли себе - и шесть тысяч, и все остальное.он, как видно, удивился и не мог понять, в чем дело, потому что спро- сил: - как? что ты этим хочешь сказать? - я говорю: не спрашивайте меня ни о чем, . возьмите лучше мои ведь возьмете? он говорит: - право, не знаю, что тебе а что случилось? - , возьмите их, - говорю я, - и не спрашивайте меня - тог- да мне не придется врать.судья задумался, а потом говорит: - о-о! кажется, понимаю. ты хочешь уступить мне свой капитал, а не подарить. вот это правильно.потом написал что-то на бумажке, перечел про себя и говорит: - вот видишь, тут сказано: "за вознаграждение". это значит, что я приобрел у тебя твой капитал и заплатил за это. вот тебе доллар. распи- шись теперь.я расписался и ушел.у джима, негра мисс уотсон, был большой волосяной шар величиной с ку- лак; он его вынул из бычьего сычуга и теперь гадал на нем. джим говорил, что в шаре будто бы сидит дух и этот дух все знает. вот я и пошел вече- ром к джиму и рассказал ему, что отец опять здесь, я видел его следы на снегу. мне надо было знать, что он собирается делать и останется здесь или нет. джим достал шар, что-то пошептал над ним, а потом подбросил и уронил на пол. шар упал, как камень, и откатился не дальше чем на дюйм. джим попробовал еще раз и еще раз; получалось все то же самое. джим стал на колени, приложил ухо к шару и прислушался. но толку все равно никако- го не было; джим сказал, что шар не хочет говорить. бывает иногда, что без денег шар нипочем не станет говорить. у меня нашлась старая фальши- вая монета в четверть доллара, которая никуда не годилась, потому что медь просвечивала сквозь серебро; но даже и без этого ее нельзя было сбыть с рук - такая она сделалась скользкая, точно сальная на ощупь: сразу видать, в чем дело. (я решил лучше не говорить про доллар, который мне дал судья.)

Популярно: Английский язык