Есть ответ 👍

Определите жанр вступления в поэме"медный всадник". заранее : )

161
362
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


Поэзия  могу ошибаться, прочла сейчас первые строки 

«положить под сукно» — не давать хода делу откладывать его на неопределенный период. под сукном понимается шерстяная ткань, которой раньше покрывался письменный стол. если какая-либо бумага или папка легла под сукно — значит она осталась не подписанной и в работу не пошла. «поднимать на щит» — то есть, оказывать честь, отзываться с похвалой о ком-либо. как пример, победителей в старину в прямом смысле слова поднимали на щит и несли высоко, чтобы все могли их увидеть и . «пиши — пропало». так говорят о деле, которое заведомо невозможно сделать из-за отсутствия определенных условий. в девятнадцатом веке чиновники расписывали в книге расходов статьи о приходе и расходе товаров. своему писарю казнокрады обычно приказывали сделать запись о пропаже товара именно словами «пиши — пропало». при этом саму пропажу присваивали себе. «а был ли мальчик? » — таким способом сейчас выражается крайнее сомнение в чем-либо. пришел фразеологизм из романа м. горького «жизнь клима смагина», в котором описывается сцена катания на коньках детей. когда проваливаются под воду, девочку клим спасает первой. потом бросает свой ремень и мальчику, но, испугавшись, что сам может утонуть, отпускает его. во время поисков утонувшего ребенка, клим слышит голос, произносящий фразу: «да был ли мальчик-то, может, мальчика и не было? ». «кисейная барышня» — так пренебрежительно отзываются об изнеженной девушке, которая абсолютно не приспособлена к жизни. оборот взят из повести н. г. помяловского «мещанское счастье». «медвежий угол» — глухое поселение, захолустье. впервые выражение употребил п. и. мельников-печерский в одноименном романе об одном из дальних городков россии. «задеть за живое» — еще один книжный фразеологизм, которого уходит корнями во времена, когда клеймили рабов. прижигание доставляло дикую боль, особенно при прикосновениях к заживающей ране. данный оборот становится актуальным, когда в разговоре затрагиваются темы, вызывающие у собеседника душевные муки. «козел отпущения» — тот, на кого перекладывают ответственность за чужую вину. словосочетание относится к фразеологизмам и имеет древнее происхождение. в библейском предании говорится об обряде грехоотпущения. священник накладывал руку на обычного козла, как бы, перенося грехи с человека на животное, которое позже изгонялось в пустыню. «как с гуся вода» — все нипочем. оперение гуся покрыто специальной смазкой, не позволяющей промокнуть птице. вода не смачивает крылья гуся. этому жиру, он остается сухим

Популярно: Литература