Есть ответ 👍

Найдите полный текст стихотворного переложения новеллы в.а.жуковским.прочитайте его,сравните с прозаическим переводом новеллы.в чём различие характеров персонажей в стихотворном и прозаических переводах? какие способы выражения авторского отношения к персонажу используют поэт и прозаик?

266
303
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:

wardian
4,4(49 оценок)

  новелла  мериме "маттео фальконе"  в  прозаическом переводе и  стихотворном переложении жуковского повторяют сюжет оригинала мериме ,все события сохранены в хронологическом порядке.  персонажи тоже ,их действия аналогичны ,одинаков и трагический финал.  "п ереводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник."  слова  поэта  в. а. жуковского точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме.проза точно описывает характеры персонажей,как в оригинале,в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние,описать драматизм и переживания персонажей.в стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей,поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына,делая его совсем мальчишкой,а возраст беглеца увеличивает,делая его стариком,увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей.персонаж отца более демоничен у жуковского,гневный и беспощадный,он вопрошает мать о родстве с сыном,ставя под вопрос родство с предателем.преувеличивая желание получить часы,поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика,а в прозе он лишь поддался искушению.   отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений, использует метафорические эпитеты,показывающие отношение автора к герою.портреты персонажей полную характеристику,отношения автора к ним.в прозаическом варианте подробно описываются портреты,характеры героев и события.за счёт описания передаётся и авторское отношение,важную роль играют художественные детали.

1. дерево, кот и русалка. 2. неведомые дорожки. 3. 33 богатыря. 4. кощей и злато. 5. русь, дух и я там был мёд, пиво пил да усы лишь обмочил. p.s.я читал давно. если порядок не правильный - поменяй местами

Популярно: Литература