Вкакой интерпретации вы услышали полное слияние слов и музыки уж если ты разлюбишь — так теперь, теперь, когда весь мир со мной в раздоре. будь самой горькой из моих потерь, но только не последней каплей горя! и если скорбь дано мне превозмочь, не наноси удара из засады. пусть бурная не разрешится ночь дождливым утром — утром без отрады. оставь меня, но не в последний миг, когда от мелких бед я ослабею. оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, что это горе всех невзгод больнее, что нет невзгод, а есть одна беда — твоей любви лишиться навсегда. перевод с. маршака что ж, ненавидь, коль хочешь! но сейчас, сейчас, когда грозит мне злобой небо. согни меня, с судьбой объединяясь, но лишь бы твой удар последним не был. ах, если сердцем я осилю зло, ему немедля ты явись на смену. чтобы за бурной ночью не пришло с дождями утро, — доверши измену. и уходи! но только не тогда, когда все беды наигрались мною. уйди сейчас, чтоб первая беда была страшней всех посланных судьбою. и после жесточайшей из утрат другие станут легче во сто крат. перевод а. финкеля
139
341
Ответы на вопрос:
Популярно: Математика
-
НастяМалюга114.03.2023 15:12
-
Snezhana20603.11.2022 17:22
-
svetlanakorneev13.09.2022 16:53
-
danilglazkov125925.08.2020 07:08
-
TadaseXotory23.12.2020 09:46
-
adubnovitskaj21.02.2020 15:24
-
Анелетта07.02.2021 13:11
-
vanab32226.08.2021 02:08
-
svetabruhan11.09.2022 00:32
-
kristina133331314.02.2023 03:30