Есть ответ 👍

Take a vine of a good soil, and a wife of a good mother варианты перевода а) всякому мужу своя жена милее б) невестку по теще выбирай в) хозяйкою дом стоит г) женился на скорую руку, да на долгую муку

140
330
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


Тут нет правильного варианта, пословица переводится как "бери вино хорошего погреба, а жену - хорошей матери"

Как-то слишком просто, вот решил номер два

Популярно: Английский язык