Есть ответ 👍

Синтаксический разбор ! ! кувшинки покрывали пол озера,и катя невольно залюбовалась этой красотой.

191
491
Посмотреть ответы 3

Ответы на вопрос:

Xoroshiyi
4,6(41 оценок)

Кувшинки-подлежащее,покрывали-сказуемое,пол озера-дополнение, катя-подлежащее,невольно-обстоятельство,залюбовалась-сказуемое,этой красотой-дополнение. тут две основы и это сложное предложение
tuni2
4,6(57 оценок)

Кувшинки(подлежащее), покрывали(сказуемое), пол(дополнение), озера (дополнение), и(союз), катя(подлежащее), невольно(обстоятельство), залюбовалась(сказуемое), красотой(дополнение), этой(определение)

ясность, понятность речи зависят и от правильного употребления в ней иностранных слов. нередко спрашивают, следует ли употреблять иностранные слова или лучше обойтись без них. вопрос об использовании в нашей речи иностранных слов не случаен. иноязычные слова издавна были предметом обсуждения учёных, общественных деятелей, писателей, любителей языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык. делались даже попытки заменить слова, пришедшие из других языков, . в. и. даль в свой знаменитый словарь включал мало заимствованных слов, считая, что следует заменить областными, просторечными или вновь созданными, например, автомат - самодвига, самоход, живуля; инстинкт - побудок, побудка; кокетка – хорошуха, красовитка, миловидница. делая некоторую уступку в пользу распространённых общенародных слов, таких как горизонт, атмосфера, в. и. даль всё же не прочь был и их заменить просторечными синонимами. он писал: «почему “завесь” и “закрой”, как говорят на каспийском море, хуже горизонта”.

заимствование- это нормальное, естественное явление для любого языка. например, в словаре языка заимствования составляют более его половины, немало их в , французском и других языках. такое явление не было чуждо и древним языкам: в латинском языке более 7 тысяч заимствованных слов.

заимствованные слова в языке появляются в результате связей одних народов с другими, в результате политических, и культурных связей между ними.

например, из греческого языка вошли в язык слова, связанные с бытом (котел, кровать, баня), научные термины (философия, , , грамматика, логика), термины искусства (стихи, комедия) и т. д.

латынь дала нам целый ряд политических терминов: республика, пролетариат, диктатура. тюркские языки принесли нам слова: кумир, казна, жемчуг, бисер, деньги, базар, таз, утюг, аршин, чулок и др. из западной европы пришли слова: клевер, верстак ; пальто, горизонт, котлета (франц.); пельмени, пурга (франц.); гитара, томат (испан.); тенор, ария, макароны (итал.); матрос, зонтик, флаг, галстук (голландия.) и мн. др.

в наше время оживляются старые и возникают новые виды связей между и другими . поэтому современный язык постоянно пополняется словами, заимствованными из других языков, и в свою очередь обогащает словами различные языки мира.

место иноязычных слов в языке, их дальнейшая судьба неодинакова и определяется их назначением. заимствования по степени их проникновения в словарный состав языка можно разделить на три группы.

первую из них составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в язык. они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются, как иноязычные. эти слова- единственные наименования жизненно важных понятий. к этой группе относятся не только бытовые слова кровать, сахар, капуста, свекла, фонарь, тарелка, чулок, каблук, кукла, сарай, базар, но и слова, связанные с производством, образования: шахта, цех, фабрика, класс, тетрадь. карандаш и др. от многих из этих слов в языке возникли производные слова: газета, (итал.) - газетный, газетчик, роман-газета, стенгазета; культура- культурность, бескультурье, физкультура, физкультурник, культпоход, культфронт, культурный, некультурный, культурно-бытовой, культурно-просветительный.

Популярно: Русский язык