Есть ответ 👍

Перевести текст с казахского на называется "бір үзім нан" подъезден шыққан кішкентай қыз қолындағы жұқа дорбаны әрең көтеріп, қоқыс жәшігіне әкелді де, аудара салды. жапырақтай-жапырақтай кесілген, жартылай желінген аппақ нандар! мұны көзі шалып қалған ғаббас қария: -әй, -ау, емес пе? -дегенше қыз подъезд есігіне зып беріп кіріп кетті. нұржан мектептен қайтып келе жатқан. көрші қарияның ашуланып, басын шайқап отырғанын көріп: -ата,кімге ренжіп отырсыз? -е-ей,-ай! быреу тойып секіреді, біреу тоңып секіреді. сонау сұрапыл ұлы отан соғысы жылдары біз он-он бір жастағы едік. қарнымыз тойып тамақ та ішпейміз. нанды мөлшерлеп береді. жегіміз кеп, тәбетіміз тартып тұрса да сұ қазір ше? нанды қадірлемейміз. қатып қалса, қоқыс жәшігіне әкеп тастаймыз. ысырапқа жол беріп, аяқасты етеміз. олай жасауға болмайды.

255
392
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:

020910
4,4(22 оценок)

"один кусок хлеба" в руках маленькой девочки от входа тонкой едва поднять мешок, ящики для мусораполучилось платить. лиственные листья, рубленые, недоеденные белый хлеб! этот источник называется остальной габбаса человека: -ay, сын мой, не нарушившей они сказали, что она вошла в входной двери повреждения. нурджан возвращаться в школу. соседи сердит человек покачал головой и говорит: ата, кто обидел? e-о сын мой! bırew сытом прыжок, кто-то прыгает в жару. даже в страшные годы великой отечественной войны, мы были одним из десяти-летнего мальчика. голодным, чтобы есть и пить. для калибровки хлеба. хотя appetite're истекает вопрос как сейчас? уважение хлеба. замерзает, оставьте их в ящик для мусора. потери внезапно допускается. не делать этого.
DrZIP1st
4,7(29 оценок)

Біз "бірлік" тобы боламыз, бәріміз бір отанбыз ешкімді біз бөлмейміз, бірлік болып жүреміз.

Популярно: Қазақ тiлi