Есть ответ 👍

Найди в предложении подчеркнуть имя прилагательное в форме женского рода единственного числа предложного падежа угловые тени лежат на высоком потолке беседки ночной мотылек садится на книгу и оставляют на белой странице блестящую пыль

151
221
Посмотреть ответы 3

Ответы на вопрос:

Vernаrd
4,7(53 оценок)

На прилагательное предложный падеж

На белой странице-белой-прил

Басня жанр сатирической поэзии, небольшое нравоучительное стихотворение. в басне присутствует тезис, доказываемый на примере. смысл басни должен быть очевидным: отсюда простой, не метафорический язык и венчающая рассказ мораль. в др. греции басня возникла в 6 в. до н. э. , первым баснописцем считается раб с самоса эзоп (прозаические басни) . греческая басня создана валерием бабрием (2 в. н. э.) , римская федром (1 в. н. э.) . сюжеты басен античных авторов (в первую очередь эзопа) использовались в новой европейской поэзии. знаменитыми баснописцами были ж. лафонтен, г. лессинг, х. геллерт, л. хольберг, т. мур. в рус. поэзии басни писали в. к. тредиаковский, а. д. кантемир, а. п. сумароков, и. и. хемницер, и. и. дмитриев. сюжеты рус. басен восходят не только к античным, но и к европейским источникам (особенно к лафонтену) . басни европейских авторов переводились на рус. язык (д. и. фонвизину принадлежит перевод басен л. хольберга) . свой расцвет рус. басня пережила в первой пол. 19 в. в творчестве и. а. крылова

в греческой уже гезиоду (ок. 800 л. до р. х. ) и стезахору (vi в. до р. х. ) приписывается авторство нескольких басен, но самым знаменитым баснописцем слывет эзоп, по происхождению фригиец; его басни (все изложены прозой) отличаются необыкновенной отчетливостью, ясностью, простотой, спокойствием и остроумием, поэтому неудивительно, что они уже рано широко распространились по всему тогдашнему цивилизованному миру, переделывались в продолжение многих веков вплоть до наших времен и теперь в переделках и переводах составляют достояние каждой, хотя бы еще мало развитой . из греческой прежде всего перешли басни в сирийскую, затем в арабскую (локман) , армянскую, еврейскую, индусскую (бидпай, или пильпай, и многие другие) . басни эти на греческой почве долгое время переходили из уст в уста, пока не были собраны в первый раз димитрием фалерийским ок. 300 г. до р. х. затем в i или ii в. после р. х. бабрий переделывал эти прозаические басни в холиямбические стихи; в ix в. магистр игнатий стремился вылить басни эзопа в коротенькие (из четырех строчек) стихи. с течением времени, особенно на византийской почве, басня принимает все более и более дидактический характер, который почти совершенно убивает наконец описательную сторону; такими представляются басни эзопа в сборнике xiv в. , написанном монахом максимом планудом.гораздо важнее судьба латинского перевода басен эзопа; перевод этот был сделан в первый раз в i веке после р. х. федром, который, тоже по образцу эзопа, составлял новые басни стихами. оригинальный сборник федра в течение средних веков был забыт и издан в первый раз только в 1596 году. но в х веке какой-то неизвестный писатель пересказал в прозе некоторые стихотворные басни федра, и этот прозаический сборник избранных басен федра был популярен в прежние века п. з. «aesopus». конечно, существовала не одна редакция этого сборника, но из всех самой популярной и в басни самой важной является редакция, названная «romulus». это, по всей вероятности, условное, имя носит сборник, состоящий из 4 книг, или 83 басен; он является не прямой переделкой федра, а копией другого, более древнего сборника, явившегося, быть может, во времена каролингов и потом утерянного. сборник этот носит тоже название «romulus nilantii», от имени своего издателя (лейден, 1709 г.) .

Популярно: Русский язык