Есть ответ 👍

Перевести from my childhood i was an easily taught and obedient boy. my kindness was so noticeable that my friends made fun of me. i was especially fond of animals and had a great number of pets. with these i spent most of my time, and never was so happy as when feeding and playing with them. my character did not change much when i grew up. i married early, and was happy to find in my wife a character very much like my own. seeing my love for pets she never lost a chance of getting the most pleasant animals. we had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat. this cat was a remarkably large and beautiful animal, quite black and surprisingly clever. in speaking of his cleverness, my wife, who was a superstitious woman, often mentioned the old popular belief, which considered all black cats to be in disguise. pluto- this was the cat’s name-was my favourite pet and playmate. i alone fed him, and he followed me everywhere about the house. it was even with difficulty that i could prevent him following me through the streets. our friendship lasted for several years, during which my character (i blush to confess it) had changed for the worse. i became day by day more moody and irritable. it often happened that i hurt the feelings of others; i suffered myself as i was rude to my wife. at last i even hit her. my pets, of course, could feel the change in my character. in fact, i began to treat them cruelly. as for pluto, i held back from cruelty as i did treat cruelly the rabbits, the monkey, or even the dog when they came in my way. but my illness took hold of me- for what other illness is like alcohol! - and at last even pluto ,who was now becoming old, even pluto began to feel the effects of my temper.

293
318
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


с детства я был легко обучаемым и послушным мальчиком. моя доброта была настолько заметна, что друзья смеялись надо мной. я особенно любил животных, и у меня было большое количество животных. с ними я проводил большую часть своего времени, и я никогда не был так счастлив, как при кормлении и игре с ними. мой характер не изменился, когда я вырос.

я женился рано, и был счастлив найти в моей жене характер, схожий с моим. увидев мою любовь к животным, она никогда не упускала шанс приобрести самых славных животных. у нас были птицы, золотые рыбки, отличная собака, кролики, обезьянка и кот.

этот кот был удивительно большим и красивым животным, черным и удивительно умным. говоря о его уме, моя жена, которая была суеверной женщиной, часто упоминала старое народное поверье, что все черные коты могут менять облик.

плутон - так звали кота - был моим любимым питомцем и приятелем. я сам кормил его, и он следовал за мной повсюду в доме. я с трудом   мог помешать ему следовать за мной по улицам.

наша дружба длилась несколько лет, в течение которых мой характер (мои щеки горят о стыда при этом признании) изменился к худшему. я становился день ото дня более капризным и раздражительным. часто случалось так, что я ранил чувства других; я и сам страдал, когда был груб с женой. наконец я даже ударил ее.

животные, конечно, могли почувствовать изменение в моем характере. фактически, я начал относиться к ним жестоко. что касается плутона, я сдерживал свою жестокость, с которой я обращался с кроликами, обезьянкой или даже с собакой, когда они попадались мне. но моя болезнь овладела мною -   подобно тому, как на других действует алкоголь! - и, наконец, даже плутон, который уже становился старым, даже плутон начал ощущать последствия моего крутого нрава.


в одном предложении подводят итог, текстовое принятие риска о том, чтобы жить жизнью к самому полному. когда вы высоки в горах, ваше внимание становится так чрезвычайно нарочно, что вы больше не замечаете воспаленные колени, усталую спину, напряжение безостановочной концентрации. подобное трансу государство обосновывается по вам; подъем становится проницательной мечтой. часы проходят мимо как минуты. рутина ежедневного существования - неоплаченные счета, потерянные возможности, пыль под диваном - обо всем этом забывает, вызывает далеко от вашего thoughhts абсолютная ясность цели, и seriouness . в такие моменты что-то как счастье фактически шевелится в вашей груди, и вы чувствуете, что у вас есть мир в ваших руках.

Популярно: Английский язык