Ответы на вопрос:
бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.
биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность
буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.
вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
водой не разольёшь — о крепкой дружбе
воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом аналогично: толочь воду в ступе
воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать
возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
в тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду
выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи
гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы
девятый вал — суровое испытание
деньги как вода — имеется в виду та легкость, с которой они тратятся
держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела
дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся
из пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями
как две капли воды — похожи, неотличимы
как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события,как будто знал заранее
Популярно: Українська мова
-
aielstar18.12.2021 20:03
-
влада41529.03.2023 23:32
-
kokosik2323.06.2020 15:57
-
mukola1618.12.2022 09:06
-
ina2002116.03.2021 06:07
-
дашик2720.06.2020 22:06
-
saha29911.04.2021 15:02
-
Nikol300102.04.2022 18:07
-
никитапиунов12.06.2023 07:52
-
леон1522.06.2020 09:53