Найдите полный текст стихотворного переложения новеллы, исполненного В.Л. Жуковским, Прочитайте его, сравните с прозаическим
208
447
Ответы на вопрос:
Новелла Мериме "Маттео Фальконе" в прозаическом переводе и стихотворном переложении Жуковского повторяют сюжет оригинала Мериме, все события сохранены в хронологическом порядке. Персонажи тоже совпадают, их действия аналогичны, одинаков и трагический финал.
"Переводчик в прозе — раб, а в поэзии — соперник." Слова поэта В. А. Жуковского очень точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме. Проза точно описывает характеры персонажей, как в оригинале, в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние, описать драматизм и переживания персонажей, В стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына, делая его совсем мальчишкой, а возраст беглеца увеличивает, делая его стариком, увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей. Персонаж отца более демоничен у Жуковского, гневный и беспощадный, он вопрошает мать о родстве с сыном, ставя под вопрос родство с предателем. Преувеличивая желание получить часы, поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика, а в прозе он лишь поддался искушению. Отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений, использует метафорические эпитеты, показывающие отношение автора к герою. Портреты персонажей дают полную характеристику, отношения автора, к ним. В прозаическом варианте подробно описываются портреты, характеры героев и события.
"Переводчик в прозе — раб, а в поэзии — соперник." Слова поэта В. А. Жуковского очень точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме. Проза точно описывает характеры персонажей, как в оригинале, в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние, описать драматизм и переживания персонажей, В стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына, делая его совсем мальчишкой, а возраст беглеца увеличивает, делая его стариком, увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей. Персонаж отца более демоничен у Жуковского, гневный и беспощадный, он вопрошает мать о родстве с сыном, ставя под вопрос родство с предателем. Преувеличивая желание получить часы, поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика, а в прозе он лишь поддался искушению. Отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений, использует метафорические эпитеты, показывающие отношение автора к герою. Портреты персонажей дают полную характеристику, отношения автора, к ним. В прозаическом варианте подробно описываются портреты, характеры героев и события.
Популярно: Другие предметы
-
alyamirnaya2823.12.2020 14:52
-
оля205330.01.2021 00:09
-
тигренок5555515.01.2022 05:35
-
nmedvedeva2001801.02.2021 22:46
-
NextHelp10.08.2020 23:17
-
lgep08jle28.05.2020 04:31
-
kazD0127.08.2020 22:35
-
Аймания01.02.2021 02:23
-
aliceBRATSKAIA13.03.2023 16:39
-
марго41929.05.2023 08:54